“Spune “tu” tuturor, în afară de familia regală”. Așa sfătuiește lingvista Maria Fremer pe cei care vizitează sau trăiesc în Suedia, acum la aproximativ 50 de ani după așa-numita reformă “tu”.
Suedezii au început să se tutuiască reciproc, succesiv, din anii 1950 până în anii 1970. Trecerea a mers în primul rând de la titlu la “tu”. Oamenii au încetat să se adreseze cu „domnul”, „doamna” sau „profesor” și au început să spună “tu” în schimb.
Titlurile au dispărut. Astăzi sunt folosite doar în contexte de glumă și atunci când se adresează membrilor familiei regale.
Pronumele “voi”
Când mergi la medic îi spui “tu”, la profesor îi spui “tu”, la oameni în vârstă le spui “tu”, la preot îi spui “tu”… La toată lumea în afară de familia regală. Dacă cineva întâlnește familia regală, adresarea corectă este “Majestatea Voastră” către rege sau regină și “Alteța Voastră “ către prințese ori prinți. Dacă chiar le spui și lor “tu”, nu se întâmplă nimic.
Cu toate acestea, “voi” a revenit oarecum în rândul tinerilor care lucrează în meserii din domeniul serviciilor.
Unii oameni consideră că este politicos să spui “voi” la persoane în vârstă, dar percepția despre cine este în vârstă variază foarte mult. În timp ce unii cred că este potrivit în conversațiile cu persoane cu vârsta în jur de 60 de ani, majoritatea afirmă că spun “voi” doar la persoane care au cel puțin 90 de ani.
Pentru unii, “voi” evocă doar sentimente negative, de ex. pentru că ești perceput ca bătrân.
“Eu am 60 de ani și nu mă simt bine să mi se spună “voi”, pentru că mă simt percepută ca bătrână”, spune o femeie născută în 1959.
“Mă deranjează când mi se spune “voi”, de parcă ar fi o diferență între oameni, așa cum era când existau așa-zișii oameni „mai buni și mai răi”, spune o femeie născută în 1962.
Unii se simt inconfortabil când li se spune „voi” pentru că nu știu cum să răspundă persoanei care li se adresează așa.
În cele din urmă, o adresare politicoasă nu are de-a face cu alegerea între “„tu” și “voi”. Poți să arăți respect și să fii grijuliu față de semenii tăi, indiferent de forma de adresare.
În plus, în Suedia toate clasele de oameni sunt tratate la fel, indiferent de gradul de educație sau de standarde. Un medic, un inginer sau un profesor este respectat și tratat la fel ca un tâmplar, ca un om de la sat sau ca o femeie de serviciu.
Pronumele „hen”
Deci, suedezii au hotărât să se adreseze cu “tu”, pentru că toți oamenii au aceeași valoare, așa că cuvântul “voi” a dispărut. Dar a apărut un alt cuvânt: “hen”! Acesta nu există pe românește.
Cuvântul a fost propus în 1966 de Rolf Dunås cu referire, printre altele, la pronumele finlandez neutru de gen (hän) și a devenit mai răspândit în anii 2000 – mai ales din 2013.
“Hen” este un pronume personal suedez neutru din punctul de vedere al genului, care este folosit în același mod ca și pronumele el sau ea. Cuvântul poate fi folosit atunci când sexul sau apartenența de gen este necunoscută, neimportantă sau trebuie făcută neclară.
Cuvântul poate fi folosit și pentru persoanele care nu vor să fie numite el sau ea – un pronume pentru un al treilea gen.
Cuvântul a primit multă atenție și critici atât pozitive, cât și negative.
În primul rând, este vorba despre dorința de a simplifica limba și de a avea un pronume neutru de gen, pentru a evita să scrii “el sau ea”. De exemplu:
“Trebuie să mergi la un medic. El sau ea îți va spune ce e de făcut.” Se folosește atunci când nu știi dacă medicul e femeie sau bărbat și de aceea poți spune “hen” în loc de „el sau ea”.
În al doilea rând, este văzut ca o problemă politică sexuală, unde este folosit ca un mijloc de a se opune diviziunii tradiționale de gen masculin/feminin.
Ce asemănări și diferențe există între reforma “tu” și reforma “hen”?
Diferența dintre acestea două este că reforma “tu” a înlocuit cuvântul “voi”, în timp ce reforma “hen” nu a înlocuit pronumele el/ea, în orice caz nu încă. Cuvântul “hen” există pentru persoanele care preferă “hen” față de alte pronume din diverse motive.
Deci, în Suedia nu se spune “dumneata/dumneavoastră”, nici “doamna/domnule” și nu se folosește titlul persoanei cu care vorbești. Se spune numai “tu”. În loc de “Domnul doctor, dumneavoastră ce sfat îmi dați ?” se spune simplu “Ce sfat îmi dai?”.
Așa li se pare normal, să se considere egali și să se trateze ca atare.
Eu scriu articole despre reguli în Suedia în mod regulat. Lasă-mi contactul tău AICI ca să le primești direct pe email!
1 thoughts on ““Dumneavoastră, dumneata, dânsul”, nu există în suedeză”
Prefer sa mi se spuna tu si sa mi se vorbeasca politicos decat sa mi se spuna „Voi/Dvs” si sa mi se vorbeasca urat sau cu superioritate (mai ales cand aceeasta nu exista).